Characters remaining: 500/500
Translation

vô tình cảm

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "vô tình cảm" se traduit littéralement par "sans émotion" ou "apathique". Il désigne un état d'indifférence ou de manque de sentiment, que ce soit envers les autres ou dans des situations particulières.

Explication simple
  • : signifie "sans" ou "absence de".
  • Tình cảm : signifie "émotion" ou "sentiment".
Utilisation

On utilise "vô tình cảm" pour décrire une personne qui ne montre pas d'émotions ou qui semble désintéressée par ce qui se passe autour d'elle. Cela peut être utilisé dans des contextes variés, qu'ils soient personnels, professionnels ou sociaux.

Exemples
  1. Phrase simple : " ấy rất vô tình cảm khi nghe tin buồn."
    (Elle est très apathique en entendant la mauvaise nouvelle.)

  2. Phrase avancée : "Trong những tình huống khẩn cấp, một người vô tình cảm có thể không đưa ra quyết định tốt."
    (Dans des situations d'urgence, une personne apathique peut ne pas prendre de bonnes décisions.)

Variantes du mot

Il n'y a pas beaucoup de variantes directes de "vô tình cảm", mais on peut le combiner avec d'autres mots pour créer des phrases plus complexes, comme "vô tình cảm với người khác" (apathique envers les autres) ou "cảm xúc vô tình" (émotion indifférente).

Différents sens
  • Dans un contexte plus positif, "vô tình cảm" peut être utilisé pour décrire une personne qui reste calme et posée dans des situations stressantes, bien que ce ne soit pas l'usage le plus courant.
Synonymes
  • Thờ ơ : indifférent
  • Lãnh đạm : froid, distant
  • Bàng quang : détaché
Conclusion

Le mot "vô tình cảm" est utile pour décrire une attitude d'indifférence ou de manque d'émotion.

  1. apathique

Comments and discussion on the word "vô tình cảm"